Weiter zum Inhalt

Wilhelm Radloff's Contributions to Manchu Studies and Tatar Folklore – An Update

Hartmut Walravens


Seiten 309 - 322

DOI https://doi.org/10.13173/centasiaj.63.1-2.0309




(Berlin)

1 Altan-Tobči [Алтан Тобчи] (1858): Монгольская летопись, в нижнем тексте и переводе, с приложением калмыцкого текста Истории Убаши-хунтайджия и его войны с ойратами. Перевод ламы Галсана Гомбоева. Труды Восточного отделения императорского археологического общества 6 (Mongolian Chronicle, with subtitles and translations, and the added Kalmyk History of Ubashi-huntaidzhi and his war against the Oirats. Translated by Lama Galsan Gomboev. Proceedings of the Eastern Branch of the Imperial Archaeological Society 6). SPb.

2 Amiot, Jean Joseph Marie (1789–1790): Dictionnaire tartare-mantchou françois, composé d’après un Dictionnaire mantchou-chinois. Rédigé et publié avec des additions et l’alphabet de cette langue, par L. Langlès. Paris: Didot l’ainé, avec les caractères gravés par Firmin Didot, son 2d fils, (in three volumes).

3 Ariste, Paul (1973): Ferdinand Johann Wiedemann. Tallinn: Valgus.

4 Bretschneider, Emil (1898): History of European botanical discoveries. St. Petersburg: Academy of Sciences.

5 Delbrück, Berthold (1904/5): “Otto Böhtlingk”. Indogermanische Forschungen 17. 131–136. von der Gabelentz, Georg (1886): “Hans Conon von der Gabelentz als Sprachforscher”. Be- richte über die Verhandlungen der Kgl. Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften 38. 217–241.

6 Gonçalves, Joaquim Affonso (1833): Diccionario china-portuguez. Macao: Collegio de S. José.

7 Ivanovskii, Alekseii Osipovich [Ивановский. Алексей Осипович] (1895): Маньчжурская хрестоматия (Manchurian reader), St. Petersburg.

8 Kaulen, Franz Philipp (1856) Linguae mandshuricae institutiones quas conscripsit, indicibus ornavit chrestomathia et vocabulario. Regensburg (Ratisbona): J. Manz,.

9 Kotwicz, Władysław (1939): “Travaux de W. Radloff relatifs à la langue mandchoue”. Rocznik orientalistyczny 14, 103–112.

10 Lebedeva Pavlovna, Elena; Gorelova, Lilila M. (1994): Sidi Kur: sibinskaja versija “Volšebnogo mertveca” – Sidi Kur: a Sibe-Manchu version of the “Bewitched Corpse” cycle. With transliteration and English introduction by Giovanni Stary. Wiesbaden: Harrassowitz.

11 Lenz, Wilhelm (ed.) (1970): Deutsch-Baltisches Biographisches Lexikon 1710–1960. Cologne, Vienna: Böhlau.

12 Neue Deutsche Bibliographie (=NDB; edited by the Bavarian Academy of Sciences). Berlin: Duncker & Humblodt.

13 Pavie, Théodore (1845–1851): Histoire des trois royaumes; roman historique traduit sur les textes chinois et mandchou de la Bibliothèque royale. San koué-tchy (Ilan kouroun-i pithé). Paris: B. Duprat (in two volumes).

14 Radloff, Friedrich Wilhelm [Васи лий Васи льевич Радлов] (1866–1904): Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme (Excerpts from the popular literature of the Turkic tribes), St. Petersburg: Academy of Sciences (in ten volumes).

15 Radloff, Friedrich Wilhelm [Васи лий Васи льевич Радлов] (1863): “Kurzer Bericht über eine auf Kosten des Kabinets Sr. Kaiserl. Majestät unternommene Reise in den Altai im Sommer des Jahres 1861”. Bulletin de l’Académie 5. 534–537.

16 Radloff, Friedrich Wilhelm [Васи лий Васи льевич Радлов] (1888–1911): Опыт словаря тюркских наречий (An attempt at a dictionary for the Turkic dialects). St. Petersburg (in four volumes).

17 Rémusat, Jean-Pierre Abel (1817): L’Invariable Milieu, ouvrage moral de Tsèu-ssê, en chinois et en mandchou, avec une version littérale latine, une traduction françoise, et des notes, précédé d’une notice sur les quatre livres moraux communément attribués à Confucius. Paris: Imprimerie royale.

18 Schiefner, Anton (1853–1862): Nordische Reisen und Forschungen von M. Alexander Castrén. Im Auftrag der Kaiserl. Akad. der Wissenschaften hrsg. v. St. Petersburg: Academy of Sciences.

19 Temir, Ahmet (1955): “Leben und Schaffen von Friedrich Wilhelm Radloff, 1837–1918. Ein Beitrag zur Geschichte der Türkologie”. Oriens 8: 51–93.

20 Ulymžiev, D. [Улымжиев, Д.]; Šofman, A. [Шофман, А.] (1997): Российские монголоведы, XVIII – начало XX вв. (Russian Mongolists, 18th to early 20th century). Ulan-Udė: BNC.

21 Vladimircov, B. Ya. (1927): “Kastren-mongolist”. Очерки по история знания (Essays on the history of knowledge) 2. (1927): 87–92; Suomen kansallisbiografia 2 (2003): 156–160.

22 Walravens, Hartmut (see also Kotwicz: Arbeiten W. Radloffs)

23 Walravens, Hartmut (1983): A. O. Ivanovskij – a biobibliographical sketch. Including a romanised reprint of the orally transmitted Manchu texts from the Ili area, collected by Wilhelm Radloff. Hamburg: C. Bell.

24 Walravens, Hartmut (2002): Von Rußland über die Mongolei nach China. Berichte aus dem frühen 19. Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz.

25 Walravens, Hartmut (2005): “Schiefner, Franz Anton”. NDB 22: 736–738

26 Walravens, Hartmut (2007): Anton Schiefner: Übersetzungen aus dem tibetischen Kanjur. Beiträge zur Buddhismuskunde und zur zentralasiatischen Märchenforschung. Wiesbaden: Harrassowitz.

27 Walravens, Hartmut (ed.) (2008): “Freilich lag in den zu überwindenden Schwierigkeiten ein besonderer Reiz…” Briefwechsel der Sprachwissenschaftler Hans Conon von der Gabelentz, Wilhelm Schott und Anton Schiefner, 1834–1874. Wiesbaden: Harrassowitz.

28 Walravens, Hartmut (transl./ed.) (2010): “Arbeiten W. Radloffs zur mandjurischen Sprache”. ZAS 39: 37–51.

29 Walravens, Hartmut (2011): “Searching for Adam’s language in paradise?” ZAS 40. 297–304. Walravens, Hartmut; Stache-Weiske, Agnes (eds) (2015): Anton Schiefner (1817–1879) und seine indologischen Freunde. Seine Briefe an die Indologen Albrecht Weber (1825–1901), Rudolf Roth (1821–1895) und William Dwight Whitney (1827–1894) sowie den Indogermanisten Adalbert Kuhn (1821–1881). Mit Anmerkungen, kleineren Arbeiten Schiefners und Register. Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften.

30 Walravens, Hartmut; Stache-Weiske, Agnes (eds) (2017): Anton Schiefner: Briefe und Schriftenverzeichnis. Briefe an Bernhard Jülg (1825–1886), Karl Ernst von Baer (1792– 1876), Reinhold Köhler (1830–1892), Victor Hehn (1813–1890), August Friedrich Pott (1802–1887), Ernst Kuhn (1846–1920), Lorenz Diefenbach (1806–1883), Ernst Förstemann (1822–1906) und Karl Dziatzko (1842–1903). Vienna: Österr. Akademie der Wissenschaften.

31 [Wiedemann, Ferdinand Johann] Ferdinand Johann Wiedemannin muisto. Suomalais-virolainen Wiedemann-seminaari, Helsingissä 5.–6.10.1987 (In memory of Ferdinand Johann Wiedemann. Finnish-Estonian Wiedemann roundtable in Helsinki, 5–6 October 1987). Helsinki: Yliopistopaino 1989.

32 Winternitz, Moriz (1901): “Albrecht Weber”. Biographisches Jahrbuch und Deutscher Nekrolog 6: 346–356.

33 von Xylander, Joseph (1837): Das Sprachgeschlecht der Titanen. Darstellung d. ursprünglichen Verwandtschaft der tatarischen Sprachen unter sich und mit d. Sprache der Hellenen, u. Andeutung d. zunächst daraus hervorgehenden Folgen für die Geschichte der Sprachen und Völker. Frankfurt: Sauerländer.

Empfehlen


Export Citation