- Jahrgang 58 (2015)
- Vol. 58 (2015)
- >
- Ausgabe 1-2
- Nr. 1-2
- >
- Seiten 1 - 5
- pp. 1 - 5
Manchu-Chinese Bilingual Compositions and Their Verse-Technique
Seiten 1 - 5
DOI https://doi.org/10.13173/centasiaj.58.1-2.0001
In regions where two cultures became enmeshed over a longer period of time, the concurrent use of two languages in poetical compositions is not uncommon as a literary phenomenon. In Qing China, the insertion of Manchu words into Chinese poems is often found in the so-called
世界上任何多民族性的社會經常會發生文化綜合的現象。清代中國的中文詩作 有時表達穿插滿文詞,特別在說為【子弟書】內。此類滿漢穿插方法的突然性 很強,徐不順語法或詩作法的規則,經常以滿文詞用漢字拼寫起來。最近順著 中國的詩傳統的融合作品也被發現。詩人的能力以及語言感覺無疑十分高。
1 Prof. Stary is referring to the Research Colloquium ‘Religion and Manchu Society, 1600–2009’, which took place at the School of Oriental & African Studies, University of London, 15–17 February 2010. [LL]
2 Mark C. Elliott, “The ‘Eating Crabs’ Youth Book”, in: Susan Mann and Yu-yin Cheng, Under Confucian Eyes. University of California Press: Berkeley – Los Angeles – London, 2001, pp. 262–281. Stephen A. Wadley, The mixed-language verses from the Manchu Dynasty in China. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies: Bloomington, Indiana, 1991, pp. 8–59.
3 Wadley, pp. 60–112. A. Tulli, “Due esempi di zidishu sino-mancesi”, in: Aetas Manjurica 3 (1992), pp. 290–306.
4 James Bosson and Hoong Teik Toh: “Jakdan and His Manchu Poetry”, in Proceedings of the First North American Conference on Manchu Studies (Portland, OR, May 9–10, 2003), vol. 1: Studies in Manchu Literature and History. Edited by Stephen Wadley and Carsten Naeher in Collaboration with Keith Dede. Wiesbaden: Harrassowitz 2006, pp. 13–25.
5 Zhuo Hongze 卓鴻澤, “Xin faxian Zhakedan Man Han hunhe shige er shou 新發現札克丹滿漢混合詩歌二首”, in Manyu yanjiu 滿語研究 1 (2005), pp. 131–137.
6 See also Martin Gimm, “Shengguan tu („Tafel der Beamtenkarriere‟), eine makkaronische Volksballade aus der mittleren Qing-Zeit”, in: Oriens Extremus 44 (2003/04), pp. 211–252.
7 Giovanni Stary, “Neues Material zur mandschurischen Literaturgeschichte: Mandschurisch-chinesische ‚Mischgedichte‛”, in: Zentralasiatische Studien 18 (1985), pp. 90–164. [H. Walravens,] Mandjurische Gedichte. Nach einer Handschrift der Sammlung Erich Haenisch reproduziert. Staatsbibliothek zu Berlin, 2005. (Neuerwerbungen der Ostasienabteilung, Sonderheft 6).