Skip to content

Zu sprachlichen Eigentümlichkeiten des mongolischen Pañcatantra / Linguistic peculiarities of the Mongolian Pañcatantra // 蒙文【五卷書】若干語言學上的特點


Pages 161 - 181

DOI https://doi.org/10.13173/centasiaj.60.1-2.0161




The present article aims to scrutinise the phonological evidence in the Pañcatantra पञ्चतन्त्र, which would eventually lead to Khalkha Mongolian. Based on the edition prepared by Vladimircov's edition of 1921 (Б.Я. Владимирцов, Монгольский сборник рассказов из Панчатантра), parallels and divergences between this version and the Mongolian Pañcatantras in the Geserica and Altan Tobči will be endeavoured, in particular in view of finding links with popular (Khalkha) Mongolian. A certain influence of Ordosic and Kalmyck characteristics is undeniable. The Pañcatantra itself is an ancient Indian collection of fables, stories and sayings, which is composed of five books (hence the name).



【五卷書】是作者毘濕奴沙瑪的故事,最早的文件失去,但自六世紀(中國三 國時代)有新的全文。原文以梵文寫成,後來翻譯成許多種語言。使用語音學 研究方法,本篇試圖稽查蒙文【金典】 ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠲᠣᠪᠴᠢ 和【格薩爾王傳】 ᢗᠰᠡᠷ ᠬᠠᠭᠠᠨ ᠤ ᠲᠤᠭᠤᠵᠢ 與 Владимирцов 教授一九二一年於彼得格勒市出版的【蒙古五卷書故事集】 之同處和分歧,探索關於民間的喀爾喀蒙古語文及鄂爾多斯方言以及卡爾梅克 土話之間非比尋常的關係。


Hankuk University of Foreign Studies 한국외국어대학교 韓國外國語大學校 (Seoul)

1 Baldan, L.; Mönxsaixan (ed.) (2008): Mongol xelnij delgerengüi tailbar tol’. Ulaanbaatar: Šinǰilex Uxaany Akademi xel zoxiolyn xüreelen.

2 Bawden, C. (1992): Mongolian-English dictionary. London, New York: Paul International.

3 Bergmann, B. (1804): Nomadische Streifereien unter den Kalmüken in den Jahren 1802 und 1803. Riga: Hartmann (Unveränderter photomechanischer Nachdruck der Ausgabe Riga 1804–05 mit einer Einführung von Siegbert Hummel. Anthropological publications Oosterhout Niederlande, 1969).

4 Cerensodnom, D.; Taube, M. (1993): Die Mongolica der Berliner Turfansammlung. Berliner Akademieprojekt Turfanforschung. Berlin: Akademie Verlag.

5 Cewel, Ja. (1966): Mongol xelnii tovchi tailbar tol’. Ulaan Baatar; D. Sükhbaataryn Neremdschit Khevrelijn Kombinat.

6 Cheremisov, K. M. (ed.) (1973): Buryad-Orod Slovar‘ Buryatsko-Russkij Slovar’. Moskva: Izdatel'stvo Sovetskaya Enciklopediya.

7 Clark, L. (1980): “Turkic loanwords in Mongol, I: The treatment of non-initial s, y, š, č”. Central Asiatic Journal 24. 36–59.

8 Damdinsuren, Ts. (1982): “A brief review of Tibetan and Mongolian stories from Pañcatantra”. AOH 36. 95–98.

9 Geißler, F. (1962): Pantschatantra. Berlin: Rütten und Loening.

10 Haenisch, E. (1962): Wörterbuch zu Mangol un Niuca Tobcaʾan (Yüan Chʿao Pishi) Geheime Geschichte der Mongolen. Unveränderter Nachdruck der 1939 im Verlag Otto Harrassowitz Leipzig erschienenen Ausgabe. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

11 Heissig, W. (1963): Mongolische Märchen. Aus dem Mongolischen übersetzt und mit einem Nachwort von Walther Heissig. Düsseldorf, Köln: Eugen Diederichs Verlag.

12 Heissig, W. (1964): “Mongolische Literatur”. In: Handbuch der Orientalistik, Band 5, Altaistik, 2. Abschnitt Mongolistik. Leiden, Köln: Brill.

13 Heissig, W. (1994): Geschichte der mongolischen Literatur, Bd. 1. Wiesbaden: Harrassowitz.

14 Hertel, J. (1914): Das Pañcatantra, seine Geschichte und seine Verbreitung. Berlin, Leipzig: Teubner.

15 Jülg, B. (1866): Die Märchen des Siddhi-Kür. Kalmückische Texte mit deutscher übersetzung. Leipzig: F. A. Brockhaus.

16 Kowalewski, J. É. (1964): Dictionnaire Mongol-Russe-Français, T. I–III, Kasan 1844. Second edition published by Paragon Book eprint Corp. New York, N.Y.

17 Lessing, F. (1982): Mongolian English Dictionary. Compiled by Mattai Haltod, J. Gombojab Hangin, Serge Kassatkin and Ferdinand D. Lessing, Corrected re-printing. The Mongolia Society, Inc. P.O. Drawer 606. Bloomington, Indiana 47402.

18 Lohia, Sushama (1964): The Mongol tales of the 33 wooden men (yučin qoyar modun kümün-ü üliger) in their Mongol version of 1746 (1686). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

19 Mostaert, A. (1968): Dictionaire Ordos. Seconde Édition A–Ž Alphabétiques. New York,·London: Johnson reprint corporation.

20 Poppe, N. (1927): GESERICA, “Untersuchung der sprachlichen Eigentümlichkeiten der mongolischen Version des Gesserkhan”, Asia Major III. Leipzig. 1–32, 167–193.

21 Poppe, N. (1938): Mongol'skij slovar’ Mukaddimat-al-adab. Akademija nauk SSSR. Trudy instituta vostokovedenija XIV, Moskva, Leningrad.

22 Poppe, N. (1951): “Remarks on the vocalism of the second syllable in Mongolian”. HJAS 14:1/2. 189–207.

23 Poppe, N. (1954): Grammar of written Mongolian. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

24 Poppe, N. (1955): Introduction to Mongolian Comparative Studies. Suomalais-Ugrilainen Seura. Mémoires de Société Finno-Ougrienne 110. Helsinki.

25 Poppe, N. (1960): Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen, T. 1 Vergleichende Lautlehre. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

26 Poppe, N. (1969): “Bemerkungen zum vorklassischen Schriftmongolisch (anläßlich des Buches von M. Weiers)”. In: Zentralasiatische Studien Bd. 3, des Seminars für Sprach- und Kulturwissenschaft Zentralasiens der Universität Bonn. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. 105–128.

27 Poppe, N. (1983): Reminiscences, edited by Henry G. Schwarz. Western Washington University, Bellingham, Washington.

28 Ramstedt, G. J. (1976): Kalmückisches Wörterbuch. Zweite, unveränderte Auflage. Lexica societas fenno-ugricae III, Suomalais-ugrilainen seura. Helsinki.

29 Smedt, A. de, et Mostaert, A. (1933): Le Dialecte Monguor Parlé par les Mongols du Kansou Occidental IIIe Partie, Dictionnaire Monguor-Français. Pei-p'ing: Imprimerie de l'Université Catholique.

30 Schmidt, I. J. (1831): Grammatik der Mongolischen Sprache. Gedruckt in der Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften St. Petersburg.

31 Vietze, H. P. (1988): Wörterbuch Mongolisch-Deutsch. Leipzig: Verlag Enzyklopädie Leipzig.

32 Vladimircov, B. Ja. (1921): Mongolskij sbornik razskazov iz Pañcatantra. Akademitscheskaja Dvenadcataja Gosudarstvennaja Tipografija. Petrograd.

33 Vladimircov, B. Ja. (1929): Sravnitel'naja grammatika Mongol'skogo pis'menogo jazyka i Chalchaskogo narečija, Leningrad. Leningrad.

34 Weiers, M. (1969): Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Asiatische Forschungen Bd. 28. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Share


Export Citation