Weiter zum Inhalt

Further Fragments of the Guanwuliangshoufo jing 癀無渱壽佛經 in Old Uyghur

Aydar Mirkamal, Peter Zieme


Seiten 273 - 292

DOI https://doi.org/10.13173/CAJ/2020/1-2/14




In this paper, the authors present two fragments of the Guanwuliangshoufo
jing
preserved at the National Library of China and at the Turfan
Collection of Berlin. GT 15–37 from the National Library of China is a
pustaka
leaf from the beginning of book U 2084 and U 1843 from
Berlin are similar to GT 15–37 and can be joined into one leaf. The authors
present here an edition of these fragments as further proof that the
sūtras of Pure Land Buddhism were widely known and accepted
by Uyghurs in Turfan and Dunhuang between the 11th and
13th centuries.




古維吾爾文《癀無渱壽佛經》新發現碎片


本文介紹中國國家圖書曘和柏林吐撑番曘稱保存的《癀無渱壽佛經》兩片段。
中國國家圖書曘GT15–37是本書橵染的一幅文件箷。柏林的U2084和U1843緹GT15–37相似ô可以濝接到一片箷子上。我們在此提供濧些片段的一個版本ô
以璷明以下事實ô即在11縍13世紀之橭ô吐撑番和敦煌的維吾爾族廣泛了瘝和 接受淨土教的佛經。


樤沋疢:古維吾爾文、吐撑番、佛經、癀無渱壽佛經


新疆大學 Xinjiang University (Ürümqi)

Berlin-Brandburg Academy of Sciences and Humanities

1 Amstutz, Galen (2015): “Pure Land Buddhism”. Oxford Bibliographies.

2 Arat, Reşit Rahmeti (1965): Eski Türk Şiiri, Ankara.

3 Barat, Kahar 1987. “Huihuwen xieben Hui yuan zhuan canye 回扅文寫本《慧澠傳》殘柿” [A Fragment of Old Uighur Huiyuan Biography]. Wenwu 文物 1987 (5): 93–94, 92.

4 Cleaves, Francis Woodman (1947): “K’uei-K’uei or Nao-Nao?”. Harvard Journal of Asiatic Studies 10: 1–12.

5 Cleaves, Francis Woodman (1950): “The Sino-Mongolian Inscription of 335 in Memory of Chang Ying-Jui”. Harvard Journal of Asiatic Studies 13: 1–131.

6 Edgerton, Franklin (1953): Buddhist Hybrid Sanskrit – Dictionary. New Haven.

7 Eltschinger, Vincent (2015): “Pure Land Sūtras”. Brill’s Encyclopedia of Buddhism. Volume I Literature and Languages. Leiden, Boston. 210–230.

8 Fujita, Kōtatsu (1990): “The Textual Origins of the Kuan Wu-liang-shou ching: A Canonical Scripture of Pure Land Buddhism”. In: Chinese Buddhist apocrypha, ed. by Robert E. Buswell, Jr. 149–173.

9 Geng, Shimin 翁世民 (2003): “Huihuwen Da bailianshe jing canjuan (er ye) yanjiu 回扅文《 大白笒社經》殘卷ㄯ另二箷㄰研究” [A Study on Old Uighur Da bailianshe jing (Two folia)]. Minzu Yuwen 民族畢文 2003 (5): 1–6.

10 Geng, Shimin (2004): “Study of Two Folios of the Uighur Text Abitaki”. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 57 (1): 105–133.

11 Geng, Shimin (2005): “Huihuwen Da bailianshe jing canjuan (ling er ye) yanjiu 回扅文《大白笒社經》殘卷ㄯ另二箷㄰研究” [A Study on the Old Uighur Da bailianshe jing (Another two folia)]. Zhongyangminzu daxue xuebao 中央民族大學學報 2005 (1): 109–113. Geng, Shimin (2006): “Study of another Two Folios of the Uighur Text Abitaki”. Acta Ori- entalia Academiae Scientiarum Hungaricae 59 (1): 47–56.

12 Geng, Shimin (2007a): “Study on the Uighur Text Abitaki (3)”. In: Aspects of research into Central Asian Buddhism. In memoriam Kōgi Kudara, Peter Zieme (ed.). Turnhout. 27–31.

13 Geng, Shimin (2007b): “A Study on the Uighur Text Abitaki (4)”. Türk bilig 14: 177–183.

14 Geng, Shimin (2007c): “Huihuwen Da bailianshe jing yi ye canjuan yanjiu (4) 回扅文《大白笒社經》一箷殘卷研究” [A Studies on a folium of Old Uighur Da bailianshe jing]. Yuyan yu Fanyi 畢瘀緹翻璑 2007 (4): 3–6.

15 Geng, Shimin (2007d): “Huihuwen Da bailianshe jing yi ye canjuan yanjiu 回扅文《大白笒社經》一箷殘卷研究” [A Study on a fragment of Old Uighur Da bailianshe jing]. Xinjiang shifan daxue xuebao 新疆師範大學學報 2007 (4): 17–19.

16 Geng, Shimin (2007e): “Study on the Uighur Text Abitaki (4)”. Journal of Turkish Studies. In Memoriam Şinasi Tekin II 31 (II): 231–236.

17 Geng, Shimin (2008a): “Huihuwen Da bailianshe jing yi ye canjuan yanjiu (3) 回扅文《大白 笒社經》一箷殘卷研究” [A Study on a fragment of Old Uighur Da bailianshe jing]. Xibei Minzu Yanjiu 皁北民族研究 2008 (1): 32–36.

18 Geng, Shimin (2008b): “Study on the Uighur Text Abitaki (4)”. Türk Dilleri Araştırmaları 18: 167–174.

19 Geng, Shimin (2010): “Study of Two Folios of The Uighur Text Abitaki”. In: Cultures of the Silk Road and Modern Science, Vol. 1: “The Way of Buddha” 2003: The 100th Anniversary of the Otani Mission and the 50th of the Research Society for Central Asian Cultures. Irisawa Takashi (ed.). Kyoto. 49–54.

20 Hackmann, Heinrich (1924): Laien-Buddhismus in China. Das Lung shu Ching t’u wên des Wang Jih hsiu, Gotha.

21 Haneda, Tōru (1912): “Niraku sōsho daiichigō o yamu 二楽業書第一禡を畓む”. Geibun 稣 文 3 (10) (Reprinted: Recueil des œuvres de Tôru Haneda II Etudes religieuses et linguistiques, Kyoto 1958, 546–553).

22 Inagaki, Hisao (1994): The Three Pure Land Sutras. Kyoto.

23 Kitamura, Takashi 北村攨 1984. “Gendai toruko kei shikimokujin, Kōri Kiki ni tsuite. 元代セマウ系綎目人.康渴巙巙について” [A Study of Kaŋli Kui-kui as one of the Turkic Semuren of the Yuan Dynasty]. Ryūkoku shidan 恳珉史壇 85: 13–42.

24 Kudara, Kōgi (1979): “Guan-Jing – Critique of a Uigur Fragment of the Guan-wu-liangshoujing”. Bukkyōgaku kenkyū 仏教学研究 35: 33–56.

25 Nakamura, Hajime 中村元 (1981): Bukkyōgo daijiten 佛教畢大灢典. Tokyo.

26 Ölmez, Mehmet; Karaayak, Tümer (2017): “Pekin’de Bulunan Abitaki Fragmanlarina Ait Örnekler (I)”. Türk Dilleri Araştırmaları Yıllığı – Belleten 65 (2): 323–340.

27 Schott, Wilhelm (1846): “Über den Buddhaismus in Hochasien und China”. Abhandlungen der Königlichen Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 1844. Berlin.

28 Sertkaya, Osman Fikri & Röhrborn, Klaus (1984): “Bruchstücke der alttürkischen AmitābhaLiteratur aus Istanbul”. Ural-Altaische Jahrbücher. Neue Folge 4: 97–108.

29 Silk, Jonathan (1997): “The Composition of the Guan Wuliangshoufo-jing. Some Buddhist and Jaina Parallels to its Narrative Frame”. Journal of Indian Philosophy 25: 181–256.

30 Stachowski, Marek (2007): “Die Etymologie von ttü. şimdi ‘jetzt’ und işte ‘voilà’ vor gemeintürkischem Hintergrund”. Studia Etymologica Cracovensia 12: 171–176.

31 T. = Taishō shinshū Daizōkyō 大正新绗大立経 (abbreviated as T.), edited by Takakusu Junjirō 攨楠 柺次漲et al. Tokyo. 1924–1934.

32 Tachibana, Zuichō 橘瑞牻 (1912): “Uiguru yaku no Kammuryōjukyō ?゗ィマ璑の癍無渱寿経”. Niraku sōsho 二楽業書 1: 21–41.

33 Tagawa, Takao 晧川孝椼 (1999): “‘Kammuryōjukyō’ no seiritsu mondai shikō 『癍無渱寿経』の成立問枴疚翽]”. In: Bukkyō daigaku sōgō kenkyūjo kiyō bessatsu: jōdokyō no sōgōteki kenkyū 仏教大学総合研究所紀癿別冊ㅁ浄土教の総合的研究. Kyoto: Bukkyō daigaku sōgō kenkyūjo. 13–38.

34 Temir, Ahmet; Kudara, Kōgi; Röhrborn, Klaus (1984): “Die alttürkischen Abitaki-Fragmente des Etnografya Müzesi, Ankara”. Turcica 16: 12–28.

35 Tugusheva, Lilia Yusufzhanovna [Тугушева, Лилия Юсуфжановна] (2008): Sutra obshchiny belogo lotosa: Tyurkskaya versiya, facsimile rukopisi, transkriptsiya teksta, perevod s rannesrednevekovogo tyurkskogo yazyka, predisloviye, primechaniya, ukazatel’ slov [Сутра Общины белого лотоса: тюркская версия / транскрипция, пер. с раннесредневекового тюркского яз., предисл., примеч., указатель слов]. Moscow: Восточная литература (Oriental Literature).

36 Wilson, Jeff (2010): “Pure Land Sūtras”. Oxford Bibliographies. (online).

37 Yamabe, Nobuyoshi (2004): “An Examination of the Mural Paintings of Visualizing Monks in Toyok Cave 42: In Conjunction with the Origin of Some Chinese Texts on Meditation”. In: Turfan Revisited – The First Century of Research into the Arts and Cultures of the Silk Road. Desmond Durkin-Meisterernst, Simone-Christiane Raschmann, Jens Wilkens, Marianne Yaldiz, Peter Zieme (eds). (Monographien zur indischen Archäologie, Kunst und Philologie Band 17) Berlin. 400–406.

38 Yamada, Meiji (1984): The Sūtra of Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life as Expounded by Śākyamuni Buddha. 佛畖無渱壽佛經. Kyoto.

39 Zieme, Peter (1982): “A New Fragment of the Uigur Guanwuliangshoujing”. Ryūkoku Daigaku Bukkyōbunka Kenkyūsho Kiyō 恳珉大学仏教文化研究所紀癿 Special Issue 20. 20–29.

40 Zieme, Peter (1985a): “Uigurische Sukhāvatīvyūha-Fragmente”. Altorientalische Forschungen 12: 129–149.

41 Zieme, Peter (1985b): Buddhistische Stabreimdichtungen der Uiguren. Berliner Turfantexte XIII. Berlin.

42 Zieme, Peter (1991): Die Stabreimtexte der Uiguren von Turfan und Dunhuang. Studien zur alttürkischen Dichtung. (Bibliotheca Orientalis Hungarica XXXIII) Budapest.

43 Zieme, Peter (2009): “Buddhistische Hagiographie zwischen Realität und religiösem Motivationsschub”. Hōrin. Vergleichende Studien zur japanischen Kultur 16. 141–161.

44 Zieme, Peter (2020): “The first leaf of the Old Uyghur 癍無渱壽經 Guanwuliangshoujing translation”. Written Monuments of the Orient 11 (forthcoming).

45 Zieme, Peter; Kudara, Kōgi (1985): Uigurugo no Kanmuryōjukyō. ?゗ィマ畢の癍無渱寿経. Guanwuliangshoujing in Uigur. Kyoto.

Empfehlen


Export Citation